I think that articles should be written by many people almost as if it were written by a single objective person. They can be seen as a group of dialects. That question is also discussed by Low German scolars. Paprika und Möhren in feine Streifen schneiden. Just have look at www. Well, as I said, Dutch dialects also belong to that continuum.
I'm sure that many are used by fewer people than Low German is. Obst schälen, entkernen, klein schneiden und mit dem Vanillezucker vermengen. Jag kommer under begränsad tid kanske? The quoted works are rather old. I recommend this page for you: It's in German, I'm afraid. The implication is that it marks a sharp boundery which is more than a dialect boundary. Goossens does not call Low German a language because there is no Low German standard language and no clear linguistic border in the South. And that is the point.
The most interesting part about that is, that indeed the pro-dialect arguments still refer to those old, that I mentioned above. Die Hühnerbrüste unter fließendem Wasser abspülen. Viel schwieriger erscheint eine angemessene Beurteilung des Neuniederdeutschen. In the end voters for dialect are using the same arguments that voters for language have however vice versa. Instead, they focus on different points such as.
Abschließend die Fleischstücke und die gehackte Petersilie einrühren. There are other languages, too that don't fit into that scheme. Yes, the Benrath line is a fixed isogloss, and you don't get machen north of it. The syntax of Low Germans is more likely to High German now though there are differences, too. Goossens' view is only sociolinguistic because all of the arguments given in the article against language are also true for North Frisian. I don't have an immediate idea for a proper wording, but then I don't have to do all the work, do I? The arguably more interesting case of Frisian I can't comment on at the moment. I don't mind other categorisations, but I don't see really the point in them, and I am especially suspicious of the emotionality behind the argument.
When modern linguistics were established in the 19th century, German scholars researched dialects in Germany and Dutch scholars researched dialects in the Netherlands. Att Britt inte fattade detta hade man ju lärt sig för länge sen. You can also find this distinction here. Furthermore: Wenn wir die Gesamtheit der heutigen nd. But that's also true for Dutch, Frisian, English, and - well, let's say all Germanic languages.
What started this debate was that someone wanted to purge one of them and say only the other exits. I could also add Dutch dialects because they are also similiar to German. Mycket av naturen tar jag in i min ljusa inredning, en vacker gren, några kottar, en bukett vitsippor, ett par stenar. After 1700 and after the disentegration of the Hanseatic League and with the spread of Mercantilist, bureaucratic economic policy the High German Language became the official language of Germany and Dutch the official Language in Holland and later the Flemish Region in Belgium after a lot of political turmoil - which is actually continuing to this day in the Brussels region! That doesn't neccessarily mean that they form a language. Where would you draw the line then? Erläuternd wäre dem hinzuzufügen, daß zwar das Alt- und Mittelniederdeutsche sicher nicht als Hoch- und Schriftsprachen im modernen Sinne gelten können, doch hat die sprachraumbildende Kraft des Sachsentums im einen, der Hanse im anderen Falle zweifellos eine ähnlich integrierende Wirkung ausgeübt. Von der Soße etwas in eine Tasse abfüllen und das Currypulver darin einrühren bis sich alle Klümpchen aufgelöst haben. You are talking about German.
Now let me describe some historical developments. I hope you won't get tired of all that linguistic stuuf I will show here and by the way, sorry for my poor, poor English. Jag tycker att den här tiden just november alltid sätter fart på min skaparådra. Well, Low and High German consist of course of German dialects Look at their names. Boka på 0380-12430 eller manneskok live. Dutch, German, Yiddish and Low German form one diasystem cause looking at the dialects there are no abrupt borders.
There are at least two other languages that are spoken in Germany today: Frisian and Sorbian. The dialect continuum you are talking about is just about north and south but also about east and west. Willy Sanders, who is a linguist and indeed an established German scholar of Low German, following Gerhard Cordes at the University of Kiel in 1974. Sanders: Sachsensprache — Hansesprache — Plattdeutsch. But this is not restricted to linguists, but also to astronomers, if you remember the , and some similar conflict about the recent definition of , where the definition regarded territorial interests of two different genres of scientists. Totalt oförstående surnade klassen ihop och en helt okänd sida av hur man tydligen kunde använda denna gräddfilbaserade härlighet dök upp.
This makes the article a bit choppy. Wirrer states that Low German is a language because of its linguistic characteristics and the territory. It is a spectrum, a series of many isoglosses running roughly east to west, some in the north, some in the south, totally fragmenting the language area. Die prinzipiellen Übereinstimmungen sind notwendig, weil erst sie die Zusammenfasusng mehrerer Systeme rechtfertigen und ermöglichen. Portuguese, Spanish, French, Italian and all those non-nation-state Romance languages for example too are one diasystem.
Riction asked: Also, imagine this - if history had unfurled in another manner and the Low Germans had established their own nation, then would Low German then be a language? Britt var halvgaggig, hade hörapparat och var inte riktigt med på noterna skulle man kunna säga. Today people speak of German and mean High German, in dialectology German simply means German which is separated into High German and Low German dialect groups. Mit einer runden Ausstechform die Kekse ausstechen. Low German has many features completely different from Upper and Middle German, while Bavarian and Swabian are Upper German. Frittierfett in einem Topf erhitzen und die Frühlingsrollen nach und nach darin goldbraun ausbacken.