Berg med lysande gule kantarellar og andre soppar, ferske og tørka! Plutselig, litt før kl 22. Hjelp meg med denne vesken, er du søt! I experienced wonderful things in this service along with my wife Sigrun, in Norway and many other countries. Uttrykket er i alle fall eldre enn Henrik Wergeland. Ein slags kombinasjon av festival og grensehandel, med andre ord, verda har ikkje forandra seg så mykje. Uttrykket stammer altså virkelig fra svensk. Jeg misunte ikke Bengt Ivar da han skulle sette i gang med vigselsritualet i denne settingen, men det gikk ikke mange minuttene før alvoret og det høytidelige senket seg over forsamlingen. Norge var som kjent okkupert og det var matmangel her, mens Sverige hadde en viss forsyning av matvarer, blant annet sukker.
Det har jeg aldri fått noe svar på, men at de er fantastiske å være sammen med, er for oss hevet over enhver tvil. Hit reknar dei med at folk har kome frå det som i dag er Sverige, Russland og Finland for å møtast, handla og finna seg partnarar allereie for rundt. Over grensa til Kilpisjärvi kjem du raskt til ein butikk som har det meste ein harryhandlar kan ønska seg. Lars Sponheim kalla det for «harry-handel» i 2002 då han var landbruksminister, og politikarar og andre er uroa over handelslekkasje til utlandet. Selv etter å ha lest at Wergeland brukte uttrykket for snart to hundre år siden?! How is it really, for young boys like Erik, Ludde, Erik and Marcus - to start their life as independent adults, in the capital of Norway. Norge var som kjent okkupert og det var matmangel her, mens Sverige hadde en viss forsyning av matvarer, blant annet sukker.
Deler også mine helt vanvittig kjipe innkjøp! Når Bengt holdt sin vigselstale og ba for brudeparet, var det knyst stille. En fantastisk opplevelse, og vår kjære pastor maktet å bringe Jesus inn i denne settingen på en suverent bra måte. Derfor betyr det ofte mer å slå svenskene i f. Although I'm no longer the leader of the club, I want to let the blog live and still let the content be available. However, whenever there's a competition especially sports involved skiing our Norwegians have only one goal to accomplish. Ingunn er norsk, fra Toten, og hun satte veldig pris på at vi to fra Norge deltok i denne høytideligheten. Brudeparet var sterkt berørt, og det var vi som finn være med som forsamling også.
Uttrykket ser altså ut til å stamme fra en tid da det ennå kunne være alvorlige konflikter og krig mellom de skandinaviske nabolandene. Vi dro hjemover på søndag veldig takknemlig for det vi har fått være med på, Et slikt fellesskap med en hel avdeling hele helgen var svært fruktbart, og veldig inspirerende både for oss som kom på besøk, og de vi besøkte. Her var gløden og interessen stor, og samlingen på alle måter preget av optimisme og spenning rundt hva Gud vil med denne mc-klubben vår. The Swedish government and public also sent food, clothing, medicine, weapons and ammunition to aid the Finns during this conflict. Det må være en annen forklaring på uttrykket, eller så er vi nordmenn rett og slett utrolig dumme! Me er nok litt bortskjemde i Noreg, me som har hatt kysten vår som eit stort matfat rett utanfor døra, det har ikkje vore så viktig for oss å leita etter føde andre stader, eller eta mat som krev mykje forarbeid. Men det er jo også en utbredt oppfatning blant nordmenn at svensker er et misunnelig folkeslag, og at de er veldig selvgode når det går bra med dem. How is it, to be a boy, in the place of soon being a man? Det var dermed ikkje før eg flytta til Nord-Noreg at eg fekk førstehandskjennskap til grensehandel.
A week in May, I followed a group of boys, living together in Oslo. Det er hjemmemenigheten til Micce Rosèn fra avdelingen i Småland. Jeg tar med meg Kent på juleshopping i Sverige. Shakespeare seier i Romeo og Julie at ei rose vil lukte like søtt med eit anna namn. Akkurat som vi er annerledes.
And that's to beat Sweden! In fact we often refer to Sweden as our big brother too and that we are he younger one, and usually it's pretty nice. Koss får dei det til? Eg hugsar at eg syntest ideen var overraskande god, heilt til eg fann ut kva for ein dato det var. De hadde satt av en hel helg for å være sammen med oss, og vi gledet oss veldig og var også noe spent. Boka forteller også at «söta bror» opprinnelig var brukt i svensk i tiltale, for eksempel som overskrift på brev og dessuten at en på svensk i eldre tid kunne bruke «lille bror» eller «bror lill e » om danskene. Sigrun og jeg tok sist helg turen over til Småland i østre delen av Sverige. Litt nærare i tid er det mest finskehandel det har gått i her i Troms. Søt var ikke for å poengtere at personen var så veldig vakker, men en felles nordisk betegnelse på snill, grei og kjær.
Derfor kan det ligge en skarpere ironi til grunn enn det vi opfatter i dag. Abboner gjerne på kanalen min! Vi kjørte til Bodafors i nærheten av Nesjö, og selv om gps'en ledet oss med stor presisjon inn på en bygdevei de siste 4-5 milene, kom vi fram i god tid før midnatt fredag kveld. Dessuten lurer Kent meg med på å smake Max burger for aller første muligens andre gang! «Søta» ble i tidligere tider brukt som tiltaleform på svensk. The content of this blog is a reflection of what we experienced, and other things that concerns me as a committed Christian leader. Her ser ein at det ikkje er naudsynt å bu i Sør-Europa for å kunna fråtsa i delikatesser frå fjern og ikkje minst nær. Arkeologar har nett avdekka eit svært funn på Tønsnes, litt utanfor Tromsø by.
Min søta Bror, Tilvisse det maa briste, som hænger daarligt sammen Amen! Men nokon tenker på vestlendingane også: Bergens Tidende hadde eit oppslag ein 1. There's even a new tv program that's all about Norway vs Sweden, which is all about this brotherly competition between the two countries actually, that depends on which list you look at. Søta bror, søta vänn, osv. Hilsen Bevingede ord, en av verdens fineste bøker. Og da passet det godt med ordet, søt, som da fikk en dobbel betydning.
Det viktigste er at Jesus var der og satte sitt preg på hele helgen, og da må det jo bare bli veldig bra! » Og dersom ein vågar seg litt lenger inn eller ut? Han brukte det i 1836, men jeg forstår det som at han ikke er opphavsmannen. En skikkelig mc-fest med andre ord, men den ble ikke helt som de fleste tenkte. Det fortel oss jo berre at han ikkje har vore norsk i ein svensk daglegvarebutikk og sagt «gräddfil» og «hallon» og «godis» inni seg, og merka at det høyrest mykje betre ut enn rømme, bringebær og snop. Kanskje tytebærsyltetøyet smakar endå betre om eg kallar det for lingonsylt? Siden dansk var skriftspråk også i Norge på 1700- og 1800-tallet, må vi anta at norske forfattere før Wergeland òg kan ha brukt uttrykket. Vi har knapt med tid og må få unna alle julegaver samt mat på bare en dag. En oversikt over hvor vi faktisk finnes på kartet, og hva som skjer i de forskjellige avdelingene var kjærkommen info.
At vi synes svenskene er søte, er én ting. . Etter freden kom det derfor en del svensker og satte opp små boder ved riksgrensen og solgte mat til nordmennene, blant annet sukker. Der fikk vi også noen minutter til å presentere klubbarbeidet og det ble veldig godt mottatt. Sjølv har eg ikkje kjøpt så mykje kjøt i Finland etter at eg kom heim med ein stor pakke bacon som viste seg å vera norsk, då gjekk mykje av magien vekk. Etter freden kom det derfor en del svensker og satte opp små boder ved riksgrensen og solgte mat til nordmennene, blant annet sukker.